HOME MIDI MITI MICI
MUSICA M.I.D.I. MITI RACCONTI POPOLARI E VARIA ATTUALITA'

Oggi è Giovedi' 21/11/2024 e sono le ore 13:06:23

Ricerca solo su midi-miti-mici.it

Google: Yahoo: BING:

Ritrovaci su Facebook

salvatoreg273, nostro box di vendita su Vinted

Vendi su Vinted, é facile

M5S in Europa, in prima linea per la #pace


Condividi questa pagina

Sezioni musica classica

Rinascimento Barocco Handel G.Frideric Bach, Johann Sebastian Classico Schubert, Franz P. Beethoven, Ludwig Van Rossini, Gioacchino Bellini, Vincenzo Donizzetti, Gaetano Mozart, W.Amedeus Romantico Tosti, F. Paolo Verdi, Giuseppe Tchaikovsky Il lago dei cigni Puccini, Giacomo Post-romantici Musica di Dio ELENCO COMPOSITORI GLOSSARIO MUSICA

Sezioni musica popolare

Elenco Canzoni Canzoni napoletane Canzoni napoletane 1 Canzoni napoletane 29 FOLK SICILIANO Canti popolari d'amore Canti popolari 2 Canti di ragazze Ballate Canto u sciccareddu Canti di lavoro FOLK-POP ITALIANO Canti popolari italiani - 01 Canti popolari italiani - 04 Karaoke popolari italiani 1 Canzoni Claudio Villa Karaoke sigle anime Musica in PDF Canti abbruzzesi di C.Berardi Due canzoni sul Mongibello di C.Berardi Canto popolare di F.Venturini
Lo Cunto de li cunti di Giambattista Basile commentato da Salvatore La Grassa

Franz Schubert

Schubert, Franz Peter(1797-1828)

La grandezza della sua musica compresa solo dopo la sua morte.

Suo padre, Franz Theodor Schubert, figlio di un contadino della Moravia, era maestro di scuola, mentre la madre, Elizabeth Vietz, era una cuoca di Zuckmantel, piccolo sobborgo della Slesia. Nonostante sia morto a solo 31 anni ha composto una grande mole di opere. Dalle Sinfonie alle sonate per pianoforte, dai quartetti per archi alle composizioni da camera, dalla musica sacra alle opere liriche. La sua reputazione come padre del Lied(canzone) tedesco si basa su più di seicento canzoni da lui composte. Notevoli fra queste canzoni il ciclo liederistico Die Winterreise (Viaggio d'inverno, 1827)e i lieder denominati Schwanengesang (Il canto del cigno, 1828). Le traduzioni in italiano dei versi dei brani del Die Winterreise sono di Sergio Sciacca - © Istituto Musicale Sylvestro Ganassi - Catania


Der Lindenbaum(dal ciclo Viaggio d'Inverno - Winterreise)



Testo di Wilhelm Müller
Traduzione in italiano
Il tiglio(Der Lindenbaum)

Al fonte, appo la porta
un tiglio ritto sta:
sognai, alla sua ombra
sogni sì dolci un dì.

Scrissi sulla sua scorza
frasi sì care allor:
tra gioie e tra dolori
sempre m’attrasse a sé.

Oggi dovea partire,
a notte fonda, fuor:
ma lì nel buio ancora
volea l’occhio fermar.

Frusciavano i suoi rami,
quasi chiamasser me:
" Vieni da me, mio caro,
trova riposo qui!"

I freddi venti in volto
proprio su me spirâr;
lungi volò il cappello
ma non mi volsi più.

Sono distante adesso
molte ore di cammin,
ma sempre odo frusciare:
" Posar potevi qui!"

Biografia di F.P.Schubert Sinfonia n.8(incompiuta) allegro moderatoandante con moto
Dal ciclo Winterreise(Viaggio d'inverno)D.911, Op.89 Partitura completa dei lieder
Sinfonia n.9 by J.F. Lucarelli
Andante - allegro ma non troppo Andante con moto Scherzo-allegro vivace Finale: Allegro vivace
Sinfonia n.4 by J.F. Lucarelli Adagio molto-allegro vivace Andante Menuetto-allegro vivace Allegro
Ave Maria Schwanengesang-Serenata
Winterreise-Wasserflut Winterreise-Erstarrung
Winterreise-Gefror’ne Tränen Winterreise-Gute Nacht
Winterreise-Der Lindenbaum Winterreise-Mut
Winterreise-Die Post Schon naht, um uns zu scheiden
Winterreise-Das Wirtshaus Kyrie(Missa n.2 Sol Mag)
Winterreise-Die Nebensonnen Gloria(Missa n.2 Sol Mag)
Vendita libri letti una volta, come nuovi, in ottimo stato
Lo Cunto de li cunti di Giambattista Basile commentato da Salvatore La Grassa